Transkribering

1. Lyssna alltid på låten
Innan du transkriberar, redigerar eller synkroniserar bör du alltid lyssna på låten från en pålitlig källa.
2. Använd inte kopiera/klistra in
Det är inte tillåtet att kopiera texter från andra hemsidor – lägg endast till texter som du själv har skrivit.
3. Transkribera all text, även delar som upprepas
Alla ord, sjungna som talade, bör transkriberas. Även om en rad eller ett helt stycke upprepas flera gånger, transkribera även dessa repetitioner.
Eftersom texten sedan kommer att synkroniseras till musiken rad för rad så använder vi inte multiplikatorer (tex. “x4”).
Fel
Wait for me to come home (X4)
Rätt
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Inkludera även de talade delarna när du transkriberar en live-version av en låt.
Fel
Soy el más poderoso de todos
Y y yo nunca ando de presumido
Los dólares a mí me protegen
M, me los mandan de Estados Unidos
Aquí en Culiacán, yo soy el Rey
Y y por mi Sinaloa, me paseo muy tranquilo
Rätt
Quéde en Barraza que está su amigazo El Fantasma con la famosa banda
Ahí que vayan y digan
Continuamos con el corridón que se llama "El más poderoso"
Márquele compa' Palacios
Compa' Gualo, compa' Erin
Ahí fue el toro


Soy el más poderoso de todos
Y y yo nunca ando de presumido
Los dólares a mí me protegen
M, me los mandan de Estados Unidos
Aquí en Culiacán, yo soy el Rey
Y y por mi Sinaloa, me paseo muy tranquilo
4. Transcribe the lyrical audio content only
Inkludera endast utfyllnader såsom “Åh”, “Ooh”, “Nanana”, etc. om de utgör en viktig del av låten.
Rätt
Oh, I'm in love with your body
Oh-i-oh-i-oh-i-oh-i
Oh, I'm in love with your body
Oh-i-oh-i-oh-i-oh-i
Lägg inte till information relaterad till låtens struktur (vers, brygga, refräng) i din transkription. Detta måste skötas via skrivbordsappen och endast när du arbetar med strukturen (se sektionen Struktur i Riktlinjer).
Fel
[Chorus]
When you feel my heat, look into my eyes
It's where my demons hide, it's where my demons hide
Rätt
When you feel my heat, look into my eyes
It's where my demons hide, it's where my demons hide
Upprepa inte låtens eller artistens namn
Fel
"Shape of You" by Ed Sheeran
The club isn't the best place to find a lover
So the bar is where I go
Rätt
The club isn't the best place to find a lover
So the bar is where I go
5. Använd språkets eget skriftsystem i din transkription
För de som inte kan läsa ett visst skriftspråk finns romaniserade versioner av låtar på japanska, kinesiska, koreanska och indiska språk tillgängliga under översättningar.
Fel – romaniserad
muneul bakchamyeon modu nal barabom
gudi aesseo noryeok an haedo
modeun namjadeureun kopiga pangpangpang
Rätt – källspråkets skrift
문을 박차면 모두 날 바라봄
굳이 애써 노력 안 해도
모든 남자들은 코피가 팡팡팡
Låtar som innehåller två eller fler språk bör transkriberas korrekt i sina respektive skriftsystem.
Fel
Aaj kii shaam lage picture kaa scene koi
Picture kaa scene koi picture kaa scene koi
Main hero jaisaa or tu heroine koi
Tu heroine koi tu heroine koi
Rätt
आज की शाम लगे picture का scene कोई
Picture का scene कोई, picture का scene कोई
मैं hero जैसा और तू heroine कोई
तू heroine कोई, तू heroine कोई

Format

1. Formatet bör stämma överens med låtens struktur
Dela upp texten i rader, oftast bör varje rad per låtdel bestå av lika många takter.
Rätt
Despacito
Quiero respirar tu cuello despacito
Deja que te diga cosas al oído
Para que te acuerdes si no estás conmigo
Despacito
Separera de olika låtdelarna (vers, brygga, refräng, etc.) med en blankrad.
Fel
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end it doesn't even matter
One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme to remind myself how
Rätt
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end it doesn't even matter

One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme to remind myself how
2. Gör formatet tydligt och homogent
Använd stor bokstav i början av varje rad, samt i de vanliga fall när språket kräver det, till exempel för egennamn.
Fel
yeah, this is for the ones who stood their ground
for tommy and gina, who never backed down
tomorrow's getting harder, make no mistake
luck ain't even lucky, got to make your own breaks
Rätt
Yeah, this is for the ones who stood their ground
For Tommy and Gina, who never backed down
Tomorrow's getting harder, make no mistake
Luck ain't even lucky, got to make your own breaks
Använd inte stor bokstav för varje ord
Fel
The Looking Glass, So Shiny And New
How Quickly The Glamour Fades
I Start Spinning, Slipping Out Of Time
Was That The Wrong Pill To Take? (Raise It Up)
Rätt
The looking glass, so shiny and new
How quickly the glamour fades
I start spinning, slipping out of time
Was that the wrong pill to take? (raise it up)
Bakgrundssång bör skrivas inom parentes
Rätt
I'm way too good at goodbyes (I'm way too good at goodbyes)
I'm way too good at goodbyes (I'm way too good at goodbyes)
Numbers as words except for content listed here
Exempel
På svenska skriver man generellt sett tal upp till tolv med bokstäver ett bord, två stolar
Är numret högre så används oftast siffror 35 gäster
Var konsekvent när du har nummer av båda typer i samma mening (vi har 35 gäster men bara 1 bord och 2 stolar)
Använd siffror när talet är centralt och exakt, såsom årtal, priser och tider.
Använd bokstäver för större ungefärliga tal (det måste ha varit en miljon människor där).
3. Regler för skiljetecken
De enda skiljetecken du bör använda i slutet av en rad är utropstecken och frågetecken, använd i övrigt skiljetecken som vanligt.
Fel
Girl, it's easy to love me now,
Would you love me if I was down and out
Would you still have love for me girl

If I fell off tomorrow would you still love me
If I didn't smell so good would you still hug me
Rätt
Girl, It's easy to love me now
Would you love me if I was down and out?
Would you still have love for me girl?

If I fell off tomorrow would you still love me?
If I didn't smell so good would you still hug me?
Använd apostrof (‘) för att markera uteblivna bokstäver
Exemple
Använd inte apostrof för väldigt vanligt förekommande förkortningar som
Stan (staden), sen (sedan), nån (någon), dan (dagen), va (vara), etc.

Använd apostrof för dialektala varianter och mindre vanliga förkortningar eller sammandragningar
Int’ (inte), men’s (medans), s’a (ska), på’n, (på den)
Använd tankstreck (–) eller ellips (...) när en mening avbryts eller är ofullständig
4. Använd lämplig stavning och stilnivå
Utgå från standardsvenska i dina transkriptioner. Många ord stavas inte som de uttalas, undvik att skriva dem fonetiskt (chattspråk) och använd pronomenen de/dem korrekt.
Fel
Dom sa att de va ett stort problem
Men de e lätt för dom å säja så klart
Rätt
De sa att det var ett stort problem
Men det är lätt för dem att säga så klart
Ibland kan det vara nödvändigt att skriva enstaka ord mer fonetiskt, till exempel när antalet stavelser förändras, när slutstavelsen påverkar ett rim, eller när en dialekt spelar en stor roll i låten.
Rätt
Imorgon lär man må som en korsning
Mellan en fårskalle och en rauk
Med en skalle som vill sprängas i bitar
Och med en kropp som är trött och slauk
Använd dessa standardiserade förkortningar för amerikansk rap
Examples
Tryna (Trying to)
‘Til (until)
‘Cause (because)
Finna (I’m fixing to)
I'ma (I am going to)
Turnt (Turn up)
gon' (going to)
outta ('out of')
e'ry (every)
nah mean (know what I mean?)
Lil' (Little, om det inte är en del av ett namn)
Cuz (kusin, bror, kompis – inte förkortning av “because”)
Ya (You)
Yah (Yeah/Yes)

Synkronisering

1. Synkronisera musiken till den första bokstaven som sjungs i varje rad (eller max en halv sekund innan)
Synkronisera inte instrumentala intron
Avsluta synkroniseringen med “END” direkt efter det sista ordet sjungs
2. Undvik fördröjd synkronisering
När du märker att din synkronisering är lite för sen eller för tidig, rätta till den!
Skrivbordsappen: justera med -/+-knapparna. Om synkroniseringen däremot är helt fel kan du välja “Resync all lines” i menyn uppe i högra hörnet.
Mobilappen: klicka på “back”-knappen och rätta till den senast synkade raden och fortsätt med din synkronisering därifrån.
3. Dubbelkolla din synk
Oavsett om du gör en synk från början själv eller om du verifierar någon annans synk bör du alltid dubbelkolla att varje rad är korrekt innan du sparar låten. Använd den lila play-knappen för att lyssna på varje rad för sig.
4. Markera en rad som “instrumental” när det gått över fem sekunder utan någonting att transkribera
Klicka på “set instrumental” för att markera en del som instrumental och synka den precis som de andra raderna
5. Ifall flera sångare och körer sjunger samtidigt, synka endast de viktigaste

Översättning

1. Använd inte kopiera/klistra in. Använd inte hemsidor med maskinöversättning.
Det är inte tillåtet att kopiera översättningar från andra hemsidor eller appar. Lägg endast till översättningar du har gjort själv.
2. Översätt rad för rad
Fokusera på en rad i taget, översätt inte två eller fler rader till en.
Fel
The club isn't the best place to find a lover
La discoteca no es el mejor lugar para encontrar a una amante así que, al bar
So the bar is where I go
es a donde voy
Rätt
The club isn't the best place to find a lover
La discoteca no es el mejor lugar para encontrar a una amante
So the bar is where I go
Así que, al bar es a donde voy
3. Ta hänsyn till Musixmatchs riktlinjer för transkribering och format
4. Översätt inte till en romaniserad version, använd alltid språkets egna skriftsystem
Exempelvis:
Fel
My mother said I'm too romantic
Okan ga itta boku wa romanchikku sugiru tte
She said, "You're dancing in the movies"
Soshite "Anata wa eizō no naka de odotteiru no ne" tte
I almost started to believe her
Boku wa hotondo sore wo shinji hajimete ita
Then I saw you and I knew
Sokode kimi ni atte wakatta n da
Rätt
My mother said I'm too romantic
おかんが言った 僕はロマンチックすぎるって
She said, "You're dancing in the movies"
おかんが言った 僕はロマンチックすぎるって
I almost started to believe her
僕はほとんどそれを信じ始めていた
Then I saw you and I knew
そこで君に会って分かったんだ
5. Ha alltid hela meningens betydelse samt låtens tema i åtanke när du översätter
6. Undvik att försöka direktöversätta segment som saknar motsvarighet i målspråket
Du bör inte översätta om det inte finns ett rimligt alternativ
Rätt
Diet Mountain Dew, baby, New York City
Diet Mountain Dew, tesoro, New York City
Never was there ever a girl so pretty
Non c'è mai stata lì una ragazza così bella
Do you think we'll be in love forever?
Pensi che ci ameremo per sempre?
Do you think we'll be in love?
Pensi che ci ameremo?

Struktur

Desktop App Only
Vad betyder struktur?
När man pratar om strukturen av en låt brukar man prata om en låts olika delar eller komponenter – det är ett sätt att beskriva låtdelars syften och funktioner.

Detta nya verktyg gör det möjligt att katalogisera alla låtars olika komponenter på ett enkelt sätt.

För tillfället är denna funktion endast tillgänglig på skrivbordsappen.

Våra regler för transkription och synkronisering är fortfarande desamma, dessa taggar är endast ett pålägg och förändrar inte våra vanliga riktlinjer.
Vad finns det för olika komponenter i en låt?
Vi har valt ut de vanligaste komponenterna som återfinns i väldigt många låtar, men ha i åtanke att inte all musik är strukturerad på detta vis och du bör inte försöka tvinga in dem om de inte passar.
Strukturtaggad låttext
Beskrivning
#INTRO
Oh-oh-oh-oh-oooh
Oh-oh-oh-oh-oooh, oh-oh-oh
Caught in a bad romance

#INTRO
Oh-oh-oh-oh-oooh
Oh-oh-oh-oh-oooh, oh-oh-oh
Caught in a bad romance

#INTRO
- Introt till en låt kommer alltid i början och fungerar som en introduktion.
- Introt kan ha en annorlunda ackordföljd och melodi än låtens andra komponenter. Det kan också fungera som en presentation av de olika artister som medverkar i låten, speciellt i rapmusik.
- Tagga endast intron med sång eller tal, tagga inte instrumentala intron.
#HOOK
Rah, rah-ah-ah-ah
Roma, roma-ma
Gaga, ooh-la-la
Want your bad romance

#HOOK
Rah, rah-ah-ah-ah
Roma, roma-ma
Gaga, ooh-la-la
Want your bad romance

#HOOK
- En hook kännetecknas av att vara väldigt catchig och minnesvärd, men bör inte blandas ihop med refrängen.
- Hooken kan du hitta var som helst i en låt.
#VERSE
I want your ugly, I want your disease
I want your everything as long as it's free
I want your love, love, love, love
I want your love

#VERSE
I want your psycho, your vertigo shtick
Want you in my rear window, baby, you're sick
I want your love, love, love, love
I want your love (love, love, love, I want your love)

#VERSE
- En vers motsvarar ungefär en strof inom poesin och är ofta strukturerad efter ett visst rimmönster. Låtens berättelse eller budskap brukar framföras i just verserna.
- När två segment har nästan identisk musik men olika text anses de vara två separata verser.
- Generellt sett så brukar låtar ha flera verser, med ungefär samma musik fast med olika text.
#PRE-CHORUS
You know that I want you
And you know that I need you ('cause I'm a free bitch, baby)
I want it bad, your bad romance

#PRE-CHORUS
- Pre-chorus är vad vi på svenska kallar för brygga (och ska inte förvirras med taggen “bridge”)
- Den fungerar som en musikalisk brygga mellan vers och refräng, men många låtar utelämnar den här delen eller väljer att ha en “inbakad” brygga i versen.
#CHORUS
I want your love, and I want your revenge
You and me could write a bad romance
I want your love and all your lover's revenge
You and me could write a bad romance

#CHORUS
Oh-oh-oh-oh-oooh
Oh-oh-oh-oh-oooh, oh-oh-oh
Caught in a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh
Oh-oh-oh-oh-oooh, oh-oh-oh
Caught in a bad romance

#CHORUS
- Refrängen brukar innehålla låtens huvudtema och upprepas flera gånger under låtens gång.
- Oftast brukar varken musiken eller texten i en refräng förändras.
- Det är vanligt att låtens titel är med i refrängen.

#HOOK
Rah, rah-ah-ah-ah
Roma, roma-ma
Gaga, ooh-la-la
Want your bad romance

#HOOK
Rah, rah-ah-ah-ah
Roma, roma-ma
Gaga, ooh-la-la
Want your bad romance

#BRIDGE
Walk, walk, fashion baby
Work it, move that bitch crazy
Walk, walk, fashion baby
Work it, move that bitch crazy
Walk, walk, fashion baby
Work it, move that bitch crazy
Walk, walk, passion baby
Work it, I'm a free bitch, baby

#BRIDGE
I want your love, and I want your revenge
I want your love, I don't wanna be friends
J'veux ton amour, et je veux ta revanche
J'veux ton amour, I don't wanna be friends

#BRIDGE
No, I don't wanna be friends (caught in a bad romance)
I don't wanna be friends, want your bad romance
Caught in a bad romance
Want your bad romance

#BRIDGE
- “Bridge” kallas på svenska för stick
- Ett stick fungerar som en mönsterbrytare i låten. Detta kan uppnås med ett tonartsbyte, annorlunda arrangemang eller melodi.
- Ett stick bygger ofta upp stämningen för den sista eller de sista refrängerna och brukar endast förekomma en gång per låt.
#CHORUS
I want your love, and I want your revenge
You and me could write a bad romance
I want your love and all your lover's revenge
You and me could write a bad romance

#CHORUS
Oh-oh-oh-oh-oooh
Oh-oh-oh-oh-oooh, oh-oh-oh
Caught in a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh
Oh-oh-oh-oh-oooh, oh-oh-oh
Caught in a bad romance
#OUTRO
Rah, rah-ah-ah-ah
Roma, roma-ma
Gaga, ooh-la-la
Want your bad romance

#OUTRO
- Ett outro kommer i slutet och avrundar låten.
- Det består ibland av text som använts tidigare (till exempel i introt eller refrängen).
- Många outron använder sig av en fade-out, det vill säga att volymen sakta sänks till noll.
Förhållningsregler
Vad du bör göra
Vad du bör göra
Börja varje låt med en tagg
Börja varje låtdel med en tagg, detta gäller även instrumentala delar
Lämna en blankrad mellan ett segments slut och nästa segments tagg
Skriv alla taggar med VERSALER
Vad du inte bör göra
Vad du inte bör göra
Blanda inte ihop dessa taggar med “END” och “INSTRUMENTAL”
Ändra inte på låtens struktur; det är inget konstigt med att det kommer två verser innan refrängen, tagga dem som #VERSE och #VERSE (utan att numrera dem)
Lämna inte en blankrad mellan en INSTRUMENTAL och nästa segments tagg
Se bilderna nedanför